Keine exakte Übersetzung gefunden für أموال ابتدائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أموال ابتدائية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Cameroun et le Nigéria ont contribué au Fonds et l'Égypte a offert de lui apporter un appui technique.
    وقدمت اليونيدو الأموال الابتدائية إلى المرفق لبدء التنفيذ.
  • 15.38 Le programme de travail aura pour principal objectif de renforcer la Fondation, de l'aider à se procurer le financement initial nécessaire, à coopérer avec des partenaires et à apporter son assistance technique.
    15-38 وسيركز برنامج العمل أساسا على تعزيز المؤسسة، وتقديم الدعم لحشد الأموال الابتدائية، والعمل مع الشركاء وتقديم المساعدة التقنية.
  • Outre les fonds initiaux provenant du budget d'appui, il faudra trouver un financement additionnel auprès d'autres sources pour assurer la mise en œuvre intégrale de ce projet.
    وبالإضافة إلى الأموال الابتدائية المتاحة من ميزانية الدعم، ستنشأ حاجة لتمويل إضافي من موارد أخرى لأغراض التنفيذ الكامل.
  • i) Soutien à la création de Programmes d'aide rurale : le gouvernement a fourni le capital de départ en vue de l'élaboration du Programme national d'aide rurale, du Programme d'aide rurale du Panjab et de la création de l'Organisation d'aide rurale du Sind.
    '1` تشجيع إقامة برامج دعم الريف: قدمت الحكومة الأموال الابتدائية لإنشاء البرنامج الوطني لدعم الريف، وبرنامج بنجاب لدعم الريف، وبرنامج السند لدعم الريف.
  • Pour certaines délégations, si l'Organisation des Nations Unies assumait la fonction d'autorité de surveillance au titre du futur protocole, il serait alors crucial de veiller à ce que les fonds de démarrage proviennent des contributions volontaires affectées à l'avance et non du budget ordinaire.
    وأُعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا ما تولّت الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية في إطار البروتوكول المقبل فسيكون من الأهمية بمكان أن يُكفل توفير الأموال الابتدائية من تبرعات مخصّصة مسبقا لهذا الغرض، لا من الميزانية العادية.
  • xi) Encourageant les donateurs et les institutions financières internationales à innover dans le financement des logements à bon marché et l'amélioration des équipements collectifs, notamment en garantissant les prêts accordés, en offrant une mise de fonds initiale pour la création de fonds autorenouvelables, et en facilitant l'accès des autorités locales aux marchés des capitaux;
    '11` تشجيع المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير تمويلات ابتكارية للمساكن القليلة الكلفة ولإدخال التحسينات في المجتمعات المحلية، بما في ذلك عن طريق ضمان القروض، وتوفير الأموال الابتدائية لصناديق رؤوس الأموال الدائرة، وتسهيل وصول السلطات المحلية إلى أسواق رؤوس الأموال؛
  • Pour certaines délégations, si l'Organisation des Nations Unies assumait la fonction d'autorité de surveillance au titre du futur protocole, il serait alors crucial de veiller à ce que les fonds de démarrage proviennent des contributions volontaires affectées à l'avance et non du budget ordinaire de l'ONU.
    وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا ما تولّت الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية في إطار البروتوكول المقبل فسيكون من الأمور الحاسمة أن يُكفل توفير الأموال الابتدائية من تبرعات مخصّصة مسبقا لهذا الغرض وليس من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
  • Il fournit aux Groupes thématiques sur le VIH/sida une mise de fonds initiale afin d'amorcer les activités pouvant avoir un effet de catalyseur à l'appui des mesures nationales prises contre le sida, notamment la mobilisation de sources de financement, soit nouvelles, soit plus importantes.
    وهي تمد أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالأموال الابتدائية لتستخدم في الأنشطة الحفازة من أجل دعم التصديات الوطنية المعنية بالإيدز، ومن بينها تدبير قدر أكبر من الأموال الجديدة.
  • L'Équateur a apporté la preuve qu'elle fait pleine confiance dans la capacité de l'ONUDI à gérer et mobiliser des ressources en cofinançant un certain nombre de programmes, et espère que sa propre contribution et celle de l'Organisation au fond de démarrage seront complétées par des contributions de pays donateurs de manière à garantir la réussite du programme.
    وقد أبدت إكوادور ثقتها الكاملة بقدرة اليونيدو على إدارة الموارد وحشدها من خلال مشاركتها في تمويل عدد من البرامج، وتأمل أن تكمّل مساهمتها ومساهمة اليونيدو في الأموال الابتدائية بمساهمات أخرى من بلدان مانحة ضمانا لنجاح تنفيذ تلك البرامج.